マリー・アングレーズ
マリー・アングレーズ

《再送》星の王子様1とロマン主義博物館

2020/11/ 2配信




パザパメルマガの読者の皆様すみません。
前回のYouTube動画を埋め込んだせいか全部表示できませんでした。今回は大丈夫かと思います。よろしくお願い申し上げます。


フランス語教室パザパ🇫🇷日々是お勉強&豆知識メールマガジン


BONJOUR!


小さなフランス語教室パザパのマリー・アングレーズです。


Vous allez bien?


セルフ白


 



このメルマガでは、いろいろな書籍や格言、時事ネタから短めの文章を取り出し、役の解説をしながら、フランス語とフランスの豆知識を増やしていく試みをしています。


 今回からは、イネス・ドゥ・ラ・フレッサンジュ Inès de la Fressangeの『Mon Paris』というおすすめのパリのお店を集めたガイドブックからのお店の紹介文と『星の王子様』の文章の解説からのフランス語会話レッスンをします。
 


Bon apétit!



 


 



Le Petit Prince


 


本文訳


小さな王子様



 


 私が6歳の時、『本当の話』という原生林についての本の中で一枚のすごい絵を見ました。その絵には、ボアという種類の蛇が、獣を1匹丸ごと飲み込んでいるところが描かれていました。これがその絵の写しです。


 その本によると、ボア科の蛇は、獲物を丸ごと噛まないで飲み込んでしまうらしく、そして飲み込んだ後は、動くことができなくなり、消化のために6ヶ月間眠りにつくのだそうです。


 


 Lorsque j'avais six ans j'ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la forêt vierge qui s'appelait Histoires vécues. Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve. Voilà la copie du dessin.


 On disait dans le livre : «Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion.»


 


発音と意味の説明動画です✌️



 



 一言フランス語


「〜歳の時、〜に住んでいました。」


 


星の王子様の最初のフレーズ


Lorsque j'avais 6 ans, j'ai vu une magnifique image.


を使って、「わたしは6歳の時、〜に住んでいました。」と言えるようになりましょう。


 


Lorsque ロホスク(〜してた)時 / 
j'avais ジャヴェ 私は持っていた /
6 ans シーゾン 6年


「私は6歳だった時」という表現になります。


で、「〜に住んでいた」は、"j'habitais à ~ジャビテ ア"


なので、「私が6歳の時、札幌に住んでいました」は次のようになります。


 Lorsque j'avais 6ans, j'habitais à Sapporo.
    ロホスク  ジャヴェ  シーゾン  ジャビテ  ア   サッポロ


 


⚠️ この表現は、市町村名で言える言い回しです。
国や地方や県などを言いたい時はまた言い回しが変わります。

日本に au Japon
フランスに en France
アメリカに aux États-Unis


◯◯県/◯◯地方に dans le ◯◯


 


音声です。


 




 


今月のパリのおすすめスポット



 


Musée de la vie romantique
ロマン主義博物館
16 rue Chaptal, Ⅸe



 


Pourquoi y aller? 
オススメのわけ


 Il n'y a pas que le Louvre à Paris. Il y a aussi ce musée hyper joli où on a l'impression que George Sand et Chopin vont apparaître d'une minute à l'autre.

 ルーブルだけがパリの美術館ではありません。この美術館は、今にも、ジョルジュサンドとショパンが現れて来そうな超絶美しい美術館なのです。


 


À savoir
より楽しむための豆知識


 Dans les salons du rez-de-chaussée, on trouve de nombreuses pièces de mobilier, des sculptures, des objets d'arts et des bijoux ayant appartenu à George Sand.


 一階のサロンでは、ジョルジュサンドの所有していた、たくさんの調度品や彫刻、芸術作品、ジュエリーなどを見ることができます。


 


 


A dire pour jouer la Parisienne
パリジェンヌを気取っちゃおう


« Ah bon ? Il y a des tableaux à voir ? J'ai passé ma journée dans le jardin. C'était vraiment agréable. »


《え?見とかないといけない絵があったと?でも私、日がな一日、庭にいちゃった。だってとっても気持ち良かったんですもの》



 


発音の動画です。


 


 


Commentaire de Marie マリーコメント



https://museevieromantique.paris.fr/fr
 
えー!こんな素敵なところがあったんですね〜。18〜19世期ロマン主義の時代のことを公開している美術館です。近所にショパンとかも住んでいて、アカデミックな人々が集っていたそうです。


今度パリ行ったらマストなスポットですね!


Salon de théもあります!


お花の季節に行きたいですね💐

こっそり知らない人のレポートのリンク貼っておきます。
https://kolme-tokyo.com/musees-de-la-vie-romantique/


 



 



 


 



 


 



全国どこからでもオンラインレッスンを受けられます。


そして、FBオンラインサロンに入る事ができます。


フランス語を一生の趣味に。


とっても楽しいですよ^^


 


パザパのお気がるフランス語オンラインサロンのお申し込み


フランス語教室パザパのHP


ブログ「日々是ぱざぱ


オンラインレッスンのお申し込み


(アセスメント後のご予約フォーム


 



 


 



契約サービスのご案内



いつかフランスに行きたい、フランス語を独学している、フランス語を一生の趣味にしたい、旅行会話、入門から上級者まで。

パザパのお気がる♪フランス語オンラインサロン🇫🇷







 


 


 


バックナンバーを読む ▶


 


配信停止ご希望の方はお手数ではございますが https://resast.jp/page/ss/ から解除をおねがいいたします。


メールアドレスを変更される方はお手数ですが、このメールに返信のうえ、新しいアドレスをお教えください。